The Infinite Man: A Celebration of Pablo Neruda
Monday, October 9, 2017, 7:00PM, Swedish American Hall, 2174 Market St, San Francisco, CA 94114
Litquake and City Lights present on the occasion of LITQUAKE 2017
"The Infinite Man: A Celebration of Pablo Neruda"
with Mark Eisner, Jessica Powell, Forrest Gander, and William O'Daly
A panel discussion celebrating the release of two never-before-translated books from Pablo Neruda's early days:
venture of the inifinite man, translated by Jessica Powell with an introduction by Mark Eisner. Published by City Lights.
Book of Twilight, translated by William O'Daly. Published by Copper Canyon.
This event takes place at the Swedish American Hall located at 2174 Market St. in San Francisco.
$15 adv / door
For ticket information, go here: http://sched.co/BJwD
Mark Eisner conceived, edited, and was one of the principal translators for The Essential Neruda: Selected Poems (City Lights, 2004). For Neruda's centennial that year, Eisner was interviewed on NPR's Morning Edition. He is the author of Neruda: The Poet's Calling, forthcoming from Ecco in March 2018. He is currently producing a documentary on Neruda, to be completed in 2018, with support from Latino Public Broadcasting. An initial, short version of the documentary, narrated by Isabel Allende, won the Latin American Studies Association Award of Merit.
Jessica Powell has translated numerous Latin American authors, including works by César Vallejo, Jorge Luis Borges, Ernesto Cardenal, Maria Moreno, Ana Lidia Vega Serova and Edmundo Paz Soldán. Her translation (with Suzanne Jill Levine) of Adolfo Bioy Casares and Silvina Ocampo's novel Where There's Love, There's Hate, was published by Melville House in 2013. She was the recipient of a 2011 National Endowment for the Arts Translation Fellowship in support of her translation of Antonio Benítez Rojo's novel Woman in Battle Dress (City Lights, 2015), which was a finalist for the PEN Center USA Literary Award for Translation. Her translation of Wicked Weeds by Pedro Cabiya was named a finalist for the 2017 Best Translated Book Award.
Forrest Gander was born in the Mojave Dessert and grew up in Virginia. Among his recent books are Eiko & Koma and two anthologies: Panic Cure: Poetry from Spain for the 21st Century and Pinholes in the Night: Essential Poems from Latin America (with Raúl Zurita) (Copper Canyon Press, 2014). He also translated Then Come Back: The Lost Poems of Pablo Neruda (Copper Canyon Press, 2016) and Alfonso D'Aquino's fungus, skull, eye, wing (Copper Canyon Press, 2013). Gander's book Core Samples from the World, an investigation into the way the self is revised and translated in encounters with the foreign, was a finalist for the Pulitzer Prize and the National Book Critics Circle Award. He is the Adele Kellenberg Seaver Professor of Literary Arts and Comparative Literature at Brown University.
A resident of the Sierra Nevada foothills, William O'Daly is a poet, translator, and fiction writer. He has published eight books of translation of the late and posthumous poetry of Chilean Nobel laureate Pablo Neruda, and most recently Neruda's first volume, Book of Twilight. Books of his own poems include The Whale in the Web, The Road to Isla Negra, and Water Ways (a collaboration with JS Graustein). A National Endowment for the Arts Fellow, his poems, translations, essays, and reviews have appeared in a wide range of magazines and anthologies. He is a former board member of Poets Against War and a co-founder of Copper Canyon Press. With co-author Han-ping Chin, he has completed an historical novel, This Earthly Life, based on the Chinese Cultural Revolution. He has received national and regional honors for literary editing and instructional design, and was recently recognized by the State of California for his work on the California Water Plan.
Books related to this event: