An Iraqi Rhapsody
Sinan Antoon on Charlie Rose
"Continued discussion about the war in Iraq on the five year anniversary of the invasion with Iraqi journalist Ali Fadhil and Sinan Antoon of New York University."
Mar 19, 2008
Sinan Antoon's I'Jaam listed as a "Best of 2007" in the leading English-language daily news source in the Arab world, The Daily Star.
-The Daily Star
Dec 31, 2007
Punctuation is Next to Godliness
"The most stunning piece of literature I’ve read in years. Antoon uses the prison narrative as a parable for how totalitarian government affects the individual psyche as well as the populace as a whole. The poetry background of the author is evident in his loving use of language as well as the lyrical imagery of the periodic hallucinatory dreams. Layered with meaning and stunning in its incisiveness, I’jaam ranks up there with Kafka and Orwell in my opinion."
-Laura, Attack of the 50 Foot Book
Oct 24, 2007
The Poet of Baghdad
"Like many exiled writers from the contemporary Arab world (Palestinian poet Mahmoud Darwish, Syrian poet Adonis), an elusive homeland has always been on Sinan Antoon's mind. Antoon left Baghdad in 1991 after the first Gulf War to study in the U.S. Now an associate professor of Arab-Islamic culture at New York University, he returned to his bedeviled hometown for the first time in the spring of 2003, to co-direct the anguished documentary About Baghdad, following the American-led invasion and occupation of Iraq."
-Tim Kindseth, Time
Oct 18, 2007
"When the Bush administration first started threatening to invade Iraq, many Americans had little idea of what life inside Iraq was like. Unfortunately, the novel I'jaam, which takes place in Iraq in the 1980s, had not yet been published in English. Reading it reveals the torture, brutality, and complete control that Iraqis endured under Saddam Hussein's rule."
-Rhena Tantisunthorn, Minneapolis/St. Paul City Pages
Oct 24, 2007
Author Sinan Antoon comments on Arabic cultural ignorance
"The other day Sinan Antoon was expressing his outrage that the trashy novel by Saudi writer (influenced by not literature but by US trashy TV shows), the Girls of Riyadh (by Raja' As-Sani`) is coming out in an English translation by a major US/UK publisher. They just have no clue how to navigate through Arab culture because they write about it without knowing Arabic, so rely on people who also don't know Arabic to guide them through Arabic culture."
-The Angry Arab News Service
Aug 18, 2007